今年に入ってegypt todayとahramが「イスラームの宗教指導者である大ムフティーがビットコインはシャリーア(イスラーム法)適格ではない意見を表明した」という記事を出し、一部で話題になりました。
現時点でイスラーム圏が暗号通貨市場に与える影響は大きくないのですが、ムスリムは人口が非常に多く、世界で約16億人いるといわれており、さらに人口増加率も高いです。
またイスラームという厳格なイメージのある宗教とビットコインという2つの対象的な組み合わせ故に、イスラームの世界で暗号通貨がどのように扱われるのかに興味がある方も多いのではないでしょうか。
このニュースはegypt todayが大ムフティーの発言を引用して英語で紹介していますが、私が確認した限りでは一次情報へのリンクがなく、且つ元記事のごく一部しか紹介されていなかったため、こちらでも情報源を明記した上で簡単にまとめることにしました。
大ムフティーはイスラームにおいて権威ある指導者のことですが、この方の意見がイスラームの統一見解ではありませんし、全てのムスリムが一人のムフティーの意見に従うこともありません。イスラーム教には様々な宗派があり、金融に対する考え方も様々です。
ここで紹介するのも一人の大ムフティーの意見であることにご注意下さい。
二紙が参照したのはこちらのShawki Allam氏のブログだと思われます。
مفتي الجمهورية يبيِّن حكم التعامل بالعملة الإلكترونية “البتكوين”
タイトルは「ムフティーが電子貨幣「ビットコイン」の商取引ルールについて説明する」となっています。
以下、上記のページから必要な部分を引用し、拙訳を加えます。日本語部分はあくまでも私の個人的な解釈であり誤りを含んでいる可能性があります。
أكد فضيلة الأستاذ الدكتور شوقي علام–مفتي الجمهورية–أنه لا يجوز شرعًا تداول عملة“البتكوين”والتعامل من خلالها بالبيعِ والشراءِ والإجارةِ وغيرها، بل يُمنع من الاشتراكِ فيها؛ لعدمِ اعتبارِها كوسيطٍ مقبولٍ للتبادلِ من الجهاتِ المخُتصَّةِ، ولِمَا تشتمل عليه من الضررِ الناشئ عن الغررِ والجهالةِ والغشِّ في مَصْرِفها ومِعْيارها وقِيمتها، فضلًا عما تؤدي إليه ممارستُها من مخاطرَ عاليةٍ على الأفراد والدول.
流通や商取引、売買においてビットコインを使うことを許可しない。それどころか、それに参加することは禁じられている。これは当局がビットコインを交換の媒体とみなしていないからである。ガラルや無知、その銀行による不正によって個人や国家に大きなリスクがもたらされる。
ガラルというのは不確実性を表す概念で、イスラームではガラルは適法とは認められません。
One Islamic dictionary (A Concise Dictionary of Islamic Terms) describes it as “the sale of what is not present” — such as fish not yet caught, crops not yet harvested.
Gharar – Wikipedia
上の説明では、「存在しない者。まだ捕まえていない魚や、まだ収穫していない作物」とあります。ただし、実物資産がまだ存在しないプロジェクトへの融資は、イスティスナ等のスキームを利用することによって可能になります。
※参考(PDF) イスラム金融の概要
よく分からないのは赤字にした二番目の表現で、直訳すると「その銀行における不正(Fraud in its bank)」になります。Bankに該当するアラビア語の単語は基本的に「銀行」という意味でしか使われず、支払窓口という意味もありますが、ここでは意味が通じません。私は、ビットコイン取引所/販売所という意味だと解釈しました。
あるいは、この方が銀行=貨幣の発行主体であることを念頭に置いているのであれば、ビットコインの発行主体=プロトコルという解釈もできます。ただし技術的にはビットコインのプロトコルによる詐欺は困難です。
وأوضح فضيلة مفتي الجمهورية–في فتوى له–أن عملة“البتكوين” (Bitcoin)من العملات الافتراضية(Virtual Currency)، التي طُرِحت للتداول في الأسواق المالية في سنة2009م، وهي عبارة عن وحداتٍ رقَمية مُشَفَّرة ليس لها وجودٌ فيزيائيٌّ في الواقع ويمكن مقارنتها بالعملات التقليدية كالدولار أو اليورو مثلًا.
ビットコインの簡単な説明で、暗号化されており物質としては存在しないこと、USDやEURと対比することができることが説明されています。英語で併記されていますが、暗号通貨を仮想通貨と表現しています。
وأضاف فضيلته أن هذه الوحدات الافتراضية غيرُ مغطَّاةٍ بأصولٍ ملموسةٍ، ولا تحتاج في إصدارها إلى أي شروطٍ أو ضوابطَ، وليس لها اعتمادٌ ماليٌّ لدى أيِّ نظامٍ اقتصادي مركزي، ولا تخضعُ لسلطات الجهات الرقابية والهيئات المالية؛ لأنها تعتمدُ على التداول عبر الشبكة العنكبوتية الدولية(الإنترنت)بلا سيطرة ولا رقابة.ومن خلال هذا البيان لحقيقة عملة“البتكوين” (Bitcoin)يتَّضحُ أنها ليست العملةَ الوحيدةَ التي تجري في سوق صرف العملات، بل هذه السوق مجالٌ لاستخدام هذه العملة ونظائرها من عملات أخرى غيرها تندرج تحت اسم“العملات الإلكترونية“.
赤字で示した部分は、法定通貨と比較した際のビットコインの特徴が説明されています。実体のある(Tangible)資産によって裏付けされていないこと、いかなる中央の金融機関へも経済的に依存していないこと、そして規制や規制当局の支配下にはないことを挙げています。この文脈における「実体」は我々の常識とは少し違う意味を持ちます。何故ならイスラーム金融では、実体を伴わない取引を回避する傾向にあるからです。
青字以下は、その理由が挙げられているのですが、「取引がインターネットを介して行われるため」と説明されています。また、暗号通貨がビットコインだけではないことも説明されています。
次の3段落はビットコインに関する一般的な説明なので詳述はしませんが、以下のような内容になります。
ビットコインのマイニングについて。処理能力が重要で、その能力に応じて採掘確率が決定されること、ビットコインが電子ウォレットに保管されることなど。
ブロックチェーンと送金について。第三者を介さずに送金できること。
実体のある(Tangible)資産によって裏付けされていないこと、いかなる中央の金融機関へも経済的に依存していないことなど、重複する内容。
وأكد مفتي الجمهورية أنه استعان بعدد من الخبراء وأهل الاختصاص وعلماء الاقتصاد في عدة اجتماعات من أجل التوصل إلى حقيقة هذه المسألة ومدى تأثيرها على الاقتصاد، لافتًا إلى أن أهم نتائج النقاش معهم تلخصت في هذه النقاط:
この問題の事実確認と経済への影響の検討を行うため、何人もの専門家や経済学者と共に複数回の議論を行い、6つの要点を得たようです。
ここからが本番です。
1.أن عملة البتكوين تحتاجُ إلى دراسةٍ عميقةٍ لتشعبها وفنياتها الدقيقة؛ كشأن صور العملات الإلكترونية المتاحة في سوق الصرف، إضافة إلى الحاجة الشديدة لضبط شروط هذه المعاملة والتكييف الصحيح لها.
ビットコインの複雑性と精密な技術に関する深い研究が必要である。それはビットコインの取り扱い規定と適切な調整の規制の喫緊の必要性に加えて、取引所で入手できる電子通貨の実体についてである。
こちらでは先程と違い電子通貨という表現が使われています。
2.أن من أهم سمات سوقِ صرفِ هذه العملات الإلكترونية التي تميزها عن غيرها من الأسواق المالية أنها أكثرُ هذه الأسواق مخاطرةً على الإطلاق؛ حيث ترتفع نسبةُ المخاطرة في المعاملات التي تجري فيها ارتفاعًا يصعب معه–إن لم يكن مستحيلًا–التنبؤ بأسعارها وقيمتها؛ حيث إنها متروكةٌ لعوامِلَ غيرِ منضبطةٍ ولا مستقِرَّة، كأذواق المستهلكين وأمزجتهم، مما يجعلها سريعةَ التقلُّب وشديدةَ الغموضِ ارتفاعًا وهبوطًا.
このような電子通貨と他の金融市場の違いを示すその最たるものは、例外なくリスクが最も大きい点である。市場において行われる取引のリスク率が上昇した際には、仮に不可能ではないにせよ、価格や価値を予測することは難しい。また市場はコントロールされず、消費者の嗜好性のように不安定な状態のままであり、それはつまり、変動が激しく、価格の上下が極めて不明瞭であることを意味する。
先述のガラル(不確実性)を懸念しているように読めます。「消費者の嗜好性のように」の部分、従来の合理的な人間像とは大きく異なりますが、むしろこのような解釈の方が現実的な気がして、面白いと思いました。
「سريعةَ التقلُّب وشديدةَ الغموضِ」の部分は基礎文法書の後半に出てくる典型的な名詞による形容詞修飾の形になります。
以下は2の続きです。
وهذه التقلبات والتذبذبات غير المتوقَّعة في أسعار هذه العملات الإلكترونية تجعلُ هناك سمة لها هي قرينة السمة السابقة؛ فعلى الرغم من كون هذه السوق هي أكبرَ الأسواقِ المالية مخاطَرَةً، فهي أيضًا أعلاها في معدلات الربح، وهذه السمة هي التي يستعملها السماسرة ووكلاؤهم في جذْب المتعاملين والمستثمرين لاستخدام هذه العملات، مما يؤدي إلى إضعاف قدرة الدول على الحفاظ على عملتها المحلية والسيطرة على حركة تداول النقد واستقرارها وصلاحيتها في إحكام الرقابة، فضلًا عن التأثير سلبًا بشكل كبير على السياسة المالية بالدول وحجم الإيرادات الضريبية المتوقعة، مع فتح المجال أمام التهرُّب الضريبي.
市場における予測できない変動が、この電子通貨を特徴づけている。その特徴とは以下のようなものである。この市場は最もリスクの高い金融市場であるにもかかわらず、同時に最も収益性の高い市場でもある。このような特徴は、この通貨を使うために仲介人や代理人がディーラーや投資家を惹き付けるために利用される。そしてこの通貨の使用は、現地通貨、貨幣の流通と安定、管理を行うための権限強化に対する国家の権限の弱体化を導く。言うまでもなく、脱税の扉を開くことにより、国家の金融政策や期待される税収にも甚だしくネガティブな影響を与えるだろう。
文脈を問わず一般的に見られる懸念ですね。
3.أن التعامل بهذه العملة بالبيع أو الشراء وحيازتها يحتاجُ إلى تشفير عالي الحماية، مع ضرورة عمل نسخ احتياطية منها من أجل صيانتها من عمليات القرصنة والهجمات الإلكترونية لفَكِّ التشفير، وحرزها من الضياع والتعرُّض لممارسات السرقة أو إتلافها من خلال إصابتها بالفيروسات الخطيرة، مما يجعلها غيرَ متاحةِ التداول بين عامَّة الناس بسهولة ويسر، كما هو الشأن في العملات المعتبرة التي يُشترط لها الرواج بين العامَّة والخاصَّة.
この通貨を売買したり所有したりするためには、海賊行為や暗号解読を行うサイバー攻撃、紛失や窃盗行為に対する保護、あるいは悪意のあるウイルスに襲われることによる破壊に対する防護手段として、バックアップのコピーを取ったり、暗号技術を理解したりする必要がある。このような事情は、公的機関と民間機関の間の流通が条件とされていると考えられる通貨の場合のように、一般人が容易にトレードを行うことを不可能にしている。
一般人には取り扱いが難しいのではないか、という話。暗号通貨は自国の通貨が不安定な国や地域でこそ必要とされるという言説をたまに見かけますが、例えばアフリカやアラブは、そもそも教育制度が充実していなかったり、リテラシーが低かったりするわけで、暗号通貨の取り扱いは難しいでしょうね。
もちろんアフリカでもスマホは意外と普及していて、ネットも意外と早いわけですが、暗号通貨が普及するには、暗号通貨を認識せずに使えるレベルにまで落とし込んだ後でないと厳しい気がします。
「海賊行為」を示す単語は海賊行為としか訳せない単語でよく分からないのですが、不正行為を行うこと、もしくは海賊版ソフトウェア/ハードウェアをリリースして秘密鍵を抜き出す行為だと解釈しました。
4.أنه لا يُوصَى بها كاستثمار آمن؛ لكونها من نوع الاستثمار عالي المخاطر، حيث يتعامل فيها على أساس المضاربة التي تهدف لتحقيق أرباح غير عادية من خلال تداولها بيعًا أو شراءً، مما يجعل بيئتها تشهد تذبذبات قوية غير مبررة ارتفاعًا وانخفاضًا، فضلًا عن كون المواقع التي تمثل سجلات قيد أو دفاتر حسابات لحركة التعامل بهذه العملة بالبيع أو الشراء غير آمنة بَعْدُ؛ لتكرار سقوطها من قِبل عمليات الاختراق وهجمات القرصنة التي تستغل وجود نقاط ضعف عديدة في عمليات تداولها أو في محافظها الرقمية، مما تسبب في خسائر مالية كبيرة.
ビットコインは安全な投資としては勧められない。何故なら、これはハイリスク投資の一種だからだ。ハイリスク投資投資は、売買を通じて並外れた利益の実現を目指す投機に基いて行われる。また登録の記録や売買取引の動きを表示するウェブサイトはまだ安全ではない。というのも取引やデジタルポートフォリオに含まれる多くの脆弱性を悪用するハッキング行為や海賊攻撃によって、それらのサイトは繰り返しダウンしているからだ。
「登録の記録や売買取引の値動き」というのがよく分かりませんが、取引や市況のデータを提供するサイトの質がまだ確立されていないという意味だと解釈しました。
5.أن مسئولية الخطأ يتحملها الشخص نفسه تجاه الآخرين، وربما تؤدي إلى خسارة رأس المال بالكامل، بل لا يمكن استرداد شيء من المبالغ المفقودة جرَّاء ذلك غالبًا، بخلاف الأعراف والتقاليد البنكية المتبعة في حماية المتعامل بوسائلِ الدفع الإلكتروني التي تجعل البنوك عند الخلاف مع المستثمر حريصةً على حل هذا النزاع بصورة تحافظ على سمعتها البنكية.
同一の主体がその他大勢の他者に対して失敗の責任を負う場合、これが全ての資産の喪失に繋がるだろう。それどころか、このせいで、失われた資産を取り戻すことはほぼ不可能となる。電子決済の場合、取引者保護のために、一般的な銀行の慣習と伝統において、銀行と投資家との間に対立が発生した場合には、銀行が自身の評判を守るために問題の解決に全力を捧げる電子決済とは異なる点である。
保障/保証/補償がないという点。これもイスラームとは関係なく、一般的に見られる暗号通貨批判ですね。
6.أن لها أثرًا سلبيًّا كبيرًا على الحماية القانونية للمتعاملين بها من تجاوزِ السماسرة أو تعدِّيهم أو تقصيرهم في ممارسات الإفصاح عن تفاصيلِ تلك العمليات والقائمين بها، وتسهيل بيع الممنوعات وغسل الأموال عبر هؤلاء الوسطاء، فأغلب الشركات التي تمارس نشاط تداول العملات الإلكترونية تعملُ تحت غطاء أنشطة أخرى؛ لأن هذه المعاملةَ غيرُ مسموحٍ بها في كثير من الدول.
電子通貨は取引者のための法的保護に対して大きな負の影響を及ぼす。なぜなら電子通貨は、取引プロセスやその担当者の詳細情報の情報開示において、ブローカーなしに取引を行ったり、ブローカーの介入を縮小したり、あるいはまた電子通貨を用いて禁制品の販売をしたり、マネーロンダリングしたりすることができるからだ。また電子通貨の取引に関わっている企業の殆どは、その他の活動の名のもとに事業を行っている。なぜならこれらの事業は多くの国において非合法だからだ。
第三者の仲介が必要なく、それによって国の監視を逃れることができ得るという点についてはその通りですが、ビットコインを用いたマネーロンダリング問題は、ビットコインそのものというよりも法定通貨とのゲートウェイ監視等、別方面の政策が実施されれば、国にとって大きな脅威にはならないでしょう。
赤字の部分は、「こういう表現になっても仕方がない」という感想です。まだまだ暗号通貨関連の法整備が行われている国のほうが少ないのが現状です。
وأضاف فضيلة المفتي أنه بناءً على ما سبق فإنه لا يمكنُ اعتبارُ هذه العملة الافتراضية وسيطًا يصحُّ الاعتمادُ عليه في معاملات الناس وأمور معايشهم؛ لفقدانها الشروطَ المعتبرةَ في النقود والعملات؛ حيث أصابها الخللُ الذي يمنع اعتبارها سلعةً أو عملةً:كعدم رواجها رواجَ النقود، وعدمِ صلاحيتها للاعتماد عليها كجنس من أجناس الأثمان الغالبة التي تُتخَذُ في عملية“التقييس”بالمعنى الاقتصادي المعتبر في ضبط المعاملات والبيوع المختلفة والمدفوعات الآجلة من الديون، وتحديد قيم السلع وحساب القوة الشرائية بيسر وسهولة، وعدم إمكانية كَنْزها للثروة واختزانها للطوارئ المحتملة مع عدم طريان التغيير والتلف عليها؛ فضلًا عن تحقق الصوريةفيها بافتراض قيمة اسمية لا وجود حقيقي لها مع اختلالها وكونها من أكثرِ الأسواق مخاطرة على الإطلاق.
上述した理由に基づき、仮想通貨は、それをコモディティや通貨として認めることを阻む欠落がある。お金や通貨に認められる条件を欠いているため、人々の取引や日用品において頼りにすることの正統性を持った媒介手段と認めることはできない。仮想通貨は、流動性の不足、取引規制、様々な販売や借金の将来の支払額おいて考慮される経済的な意味での「測定」プロセスで用いられる価値の大部分の一種として用いる正統性を欠く。またコモディティ価値の決定や購買力の計算を容易に行うことができず、不変性と仮想通貨の毀損のせいで、財産としても不測の事態のための蓄財としても不適切である。実体ではなく名目価値を仮定することによる架空資産の実現は、その不均衡と存在を伴って、いかなる場合においても最もリスクの高い市場であることは言うまでもない。
「仮想通貨」という表記が再び使われています。緑字の部分は、かなり語気が強く、暗号通貨市場のリスクとその価値に対する不信を強く表明しています。ただ「不変性」の部分の解釈がいまいち分かりませんでした。アラビア語ネイティブの方に質問しても、その部分は「Change won’t happen」で合っていると言われました。ビットコインのImmutabilityか、供給量が一定であることを指しているのだと思います。
「صورية」は手元の辞書には載っていないのですが「架空資産」を意味する専門用語のようです。「صوري」は「偽の、人口の」という意味の形容詞ですが、「صورية」という名詞が存在することを知らなかったので、「架空資産」の意味であることを知るまでは意味が分かりませんでした。
كما يفترق هذا النوع من العملات عن وسائل الدفع الإلكترونية–ككارت الائتمان، وبطاقات الخصم المباشر–بعدم ارتباطه بحسابات بنكية دائنة أو مَدِينَة، وأنه يقوم على أساسٍ مُنْفَصلٍ عن النظام النقدي المعتمَد في أغلب دول العالم، وأنه تتحدَّد قيمتُه بناءً على حجم المضاربات وإقبال الناس على تداول هذه العملة والتعامل بها فيما بينهم كبديل للنقود العادية؛ التماسًا للاستفادة من مزاياها؛ حيث إنه لا يَغْرَم المتعامل بها أي رسوم أو مصروفات على عمليات التحويل، ولا يخضع لأي قيود أو رقابة، فضلًا عن صعوبة تجميدها أو مُصادرتها.
この種の通貨は、クレジッドカードやデビットカードのような電子決済手段とは異なり、債権者や債務者の銀行口座と紐付けられているわけではない。また、これは世界の大部分で採用されている通貨システムとは異なる基盤の上に成り立っている。そしてその価値は、投機の規模、この通貨の流通と一般的なお金の代わりにこの通貨で取引を行うことに対する人々の関心に基づいている。そのような関心は、この通貨を用いることで、取引者が如何なる納税義務も負わず、送金手数料も払わないことで得られるような利益のためだ。また凍結や押収の難しさはもちろん、如何なる制限や管理にも従わずに済むという利益のためだ。
先述の第三者を通さないP2P送金に関する記述ですね。そして暗号通貨は国内の銀行システムやSWIFTを介さないため、金融機関や当局のコントロールなしにやり取りすることが可能です。秘密鍵を自身で管理する限り凍結されたり、押収されたりすることもありません。
税金に関しては、既に触れた通り国内取引所にKYCを強制させ、国民IDと紐付けておけば、ある程度のコントロールは可能かと思います。
وأضاف أنه لم تتوافر في عملة البتكوين الشروطُ والضوابطُ اللازمةُ في اعتبار العملة وتداولها، وإن كانت مقصودةً للربح أو الاستعمال والتداول في بعض الأحيان، إلا أنها مجهولةٌ غير مرئيةٍ أو معلومةٍ مع اشتمالها على معاني الغش الخفيِّ والجهالة في معيارها ومَصْرِفها، مما يُفْضي إلى وقوع التلبيس والتغرير في حقيقتها بين المتعاملين؛ فأشبهت بذلك النقودَ المغشوشة ونفاية بيت المال، وبيع تراب الصاغة وتراب المعدن، وغير ذلك من المسائلِ التي قرَّر الفقهاءُ حرمةَ إصدارِها وتداولها والإبقاء عليها وكنزها؛
(حذف)
ビットコインには、それを通貨とみなすために、あるいはそれを流通させるために必要な条件や規律が十分ではないとムフティーは付け加えた。いくつかのケースでは利益や使用、取引が意図されているが、ビットコインは隠された騙す意図が含まれ、測定や銀行において無知の、不可視で未知のものである。事実、これによって複雑化と取引者間の詐欺がもたらされる。そしてこれは悪貨やHouse of moneyのゴミ屑、金細工師や鉱物の塵の販売、イスラーム法学者が発行、流通、保持、財宝の禁止を決定したその他の問題に似ている。
(略)
これ以下の段落は、上の1~6の繰り返し、もしくは要約なので省略します。
House of moneyは、かつてイスラーム世界において、金融当局のような役割を果たした機関です。
暗号通貨の価格が安定しておらずギャンブル性が高いこと、中央銀行や政府の管理下にないため実経済に府の影響を及ぼすこと、貨幣の発行は金融当局のみに与えられた権限であること等が説明されています。
終わりに
この記事を読むまでは、「大ムフティーからの意見なのだから、クルアーンやハディース等に基づいた宗教的な解釈が行われているのだろう」と勝手に思っていたのですが、技術と経済に焦点を当てた意見だったので少々驚きました。
私と同じようにイスラームの指導者が、ビットコインについてこれだけの調査を行い、妥当ともいえる論理展開を伴って結論を下しているのを意外に感じた方もおられるのではないでしょうか?
ここに書かれていることの中には同意できない点もたくさんありますが、現時点でリテラシーの低い人間が暗号通貨に参入すれば外国人の格好の標的になることは間違いなく、ただでさえ貴重な資産の国外流出の懸念があることを考えると、指導者として暗号通貨に対して否定的な意見を表明するのは妥当であると思います。
ただ、そのような配慮だけではなく、各国の政府同様に、中央集権的な管理主体が存在しない暗号通貨の台頭によって、金融政策が効果が薄れたり、自国の経済に対するコントロールを失うことへの拒否感が強いようにも感じられました。
※まだ不自然な訳が幾つかあるので時間があれば徐々に修正していきます。
مفتي الجمهورية يبيِّن حكم التعامل بالعملة الإلكترونية “البتكوين”